【K-BOOKフェスティバル2022】
↓↓↓アーカイブの視聴は下記からどうぞ↓↓↓
「その他の外国文学」の翻訳者の楽しみと苦しみ
----------------------------
言語を越えて「翻訳者」に必要なこと、求められるものを知る!
Amazonの分類でいう「その他の外国文学」の翻訳者の強みは、同業者がいないゆえ独占・寡占できること、かもしれません。
一方で先輩、同輩、後輩の少なさは悩みの種でもあります。
今回のイベントでは、ノルウェー語、チェコ語、韓国語、チベット語の翻訳者の皆さんにお集まりいただいて、自身の言語、文学の魅力をアピールしていただきます。そしてご自身たちに続く後進育成のための取り組みもご紹介いただき、「翻訳者」という仕事に関心のある皆さんへの情報も公開します。
加えて、各言語ともに編集者も当然知識のない「その他」なので、どうしたらより作者や作品の魅力を伝え、企画として実現できるかを伝授していただきましょう。レジュメや企画書の作り方、編集者とのコネクションの作り方、助成金の重要性、原著者を味方につける方法などを実体験をもとにたっぷりとお話いただきます。
※会場観覧ご希望の方は必ず事前申込ください。先着50名
イベント参加⽅法
公式サイトトップページ、またはYouTubeにて無料でどなたでもご覧いただけます。